Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
А можно узнать чем отличается эта Жажда полёта от предыдущей, Вами опубликованной и весьма раскритикованной? Комментарий автора: извините,не поняла о чём вы спрашиваете...
Лариса Дьяченко
2006-02-15 09:45:45
Последний куплет великолепен.Успехов.
Александр Грайцер
2014-09-26 05:18:52
Очень понравилось. Единственное, что только на мой взгляд нужна более точная рифма к слову "слез". К примеру я бы поставил вместо "глаз", - "грез".
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".